Psaumes 27 verset 9

Traduction Darby

9
Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours; ne me délaisse pas, et ne m'abandonne pas, ô Dieu de mon salut!



Strong

Ne me cache (Cathar) (Radical - Hifil) point ta face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), Ne repousse (Natah) (Radical - Hifil) pas avec colère ('aph) ton serviteur (`ebed) ! Tu es mon secours (`ezrah ou `ezrath), ne me laisse (Natash) (Radical - Qal) pas, ne m’abandonne (`azab) (Radical - Qal) pas, Dieu ('elohiym) de mon salut (Yesha` ou yesha`) !


Comparatif des traductions

9
Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours; ne me délaisse pas, et ne m'abandonne pas, ô Dieu de mon salut!

Louis Segond :

Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m`abandonne pas, Dieu de mon salut!

Martin :

Ne me cache point ta face, ne rejette point en courroux ton serviteur; tu as été mon aide; ô Dieu de ma délivrance, ne me délaisse point, et ne m'abandonne point!

Ostervald :

Ne me cache pas ta face! Ne rejette pas ton serviteur dans ton courroux! Tu as été mon aide; ne me délaisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!

Crampon :

Ne me cache pas ta face, ne repousse pas avec colère ton serviteur ; tu es mon secours, ne me délaisse pas, et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Lausanne :

Ne me cache point ta face ; ne repousse point avec colère ton esclave ! Tu es mon secours ; ne me délaisse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr