Psaumes 118 verset 4

Traduction Darby

4
Que ceux qui craignent l'Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!



Strong

Que ceux qui craignent (Yare') l’Éternel (Yehovah) disent ('amar) (Radical - Qal) : Car sa miséricorde (Checed) dure à toujours (`owlam ou `olam) !


Comparatif des traductions

4
Que ceux qui craignent l'Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!

Louis Segond :

Que ceux qui craignent l`Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!

Martin :

Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.

Ostervald :

Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.

Crampon :

Que ceux qui craignent Yahweh disent Oui, sa miséricorde est éternelle ! »Pendant le trajet.

Lausanne :

que ceux qui craignent l’Éternel disent : Car sa grâce demeure éternellement.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr