2 Samuel 2 verset 18

Traduction Darby

18
Et il y avait là trois fils de Tseruïa, Joab, et Abishaï, et Asçaël. Et Asçaël était léger de ses pieds comme une des gazelles qui sont dans les champs.



Strong

Là se trouvaient les trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) fils (Ben) de Tseruja (Tseruwyah) : Joab (Yow'ab), Abischaï ('Abiyshay ou (raccourci) 'Abshay) et Asaël (`Asah'el). Asaël (`Asah'el) avait les pieds (Regel) légers (Qal) comme une ('echad) gazelle (Tsebiy) des champs (Sadeh ou saday) :


Comparatif des traductions

18
Et il y avait là trois fils de Tseruïa, Joab, et Abishaï, et Asçaël. Et Asçaël était léger de ses pieds comme une des gazelles qui sont dans les champs.

Louis Segond :

se trouvaient les trois fils de Tseruja: Joab, Abischaï et Asaël. Asaël avait les pieds légers comme une gazelle des champs:

Martin :

Les trois fils de Tséruja, Joab, Abisaï, et Hasaël étaient là. Et Hasaël était léger du pied comme un chevreuil qui est par les champs.

Ostervald :

Les trois fils de Tséruja, Joab, Abishaï et Asaël, étaient là. Or Asaël était léger de ses pieds comme un chevreuil dans la campagne.

Crampon :

se trouvaient les trois fils de Sarvia : Joab, Abisaï et Asaël. Asaël avait les pieds légers comme une des gazelles qui sont dans les champs ;

Lausanne :

Les trois fils de Tsérouïa étaient là, Joab, Abisçaï et Asçaël ; Asçaël était léger de ses pieds comme une des gazelles des champs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr