Genèse 32 verset 32

Traduction Darby

32
C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les fils d'Israël ne mangent point du tendon qui est sur l'emboîture de la hanche; car il toucha l'emboîture de la hanche de Jacob sur le tendon.



Strong

C’est pourquoi jusqu’à ce jour (Yowm), les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) ne mangent ('akal) (Radical - Qal) point le tendon (Giyd) (Nasheh) qui est à l’emboîture (Kaph) de la hanche (Yarek) ; car Dieu frappa (Naga`) (Radical - Qal) Jacob (Ya`aqob) à l’emboîture (Kaph) de la hanche (Yarek), au tendon (Giyd) (Nasheh).


Comparatif des traductions

32
C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les fils d'Israël ne mangent point du tendon qui est sur l'emboîture de la hanche; car il toucha l'emboîture de la hanche de Jacob sur le tendon.

Louis Segond :

C`est pourquoi jusqu`à ce jour, les enfants d`Israël ne mangent point le tendon qui est à l`emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l`emboîture de la hanche, au tendon.

Martin :

C'est pourquoi jusqu'à ce jour les enfants d'Israël ne mangent point du muscle se retirant, qui est à l'endroit de l'emboîture de la hanche; parce que cet homme-là toucha l'endroit de l'emboîture de la hanche de Jacob, à l'endroit du muscle se retirant.

Ostervald :

C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le muscle de la cuisse, qui est à l'emboîture de la hanche, parce que cet homme toucha l'emboîture de la hanche de Jacob, au muscle de la cuisse.

Crampon :

Et le soleil se leva quand il eut passé Phanuel, mais il boitait de la hanche.

Lausanne :

Et le soleil se levait sur lui lorsqu’il passa Péniel{Héb. Pénouël.} et il boitait de la hanche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr