Genèse 29 verset 3

Traduction Darby

3
Et tous les troupeaux se rassemblaient là, et on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, et on abreuvait le bétail; puis on remettait la pierre à sa place, sur l'ouverture du puits.



Strong

Tous les troupeaux (`eder) se rassemblaient ('acaph) (Radical - Nifal) là ; on roulait (Galal) (Radical - Qal) la pierre ('eben) de dessus l’ouverture  (Peh) du puits (E'er), on abreuvait (Shaqah) (Radical - Hifil) les troupeaux (Tso'n ou tse'own), et l’on remettait (Shuwb) (Radical - Hifil) la pierre ('eben) à sa place (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) sur l’ouverture (Peh) du puits (E'er).


Comparatif des traductions

3
Et tous les troupeaux se rassemblaient là, et on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, et on abreuvait le bétail; puis on remettait la pierre à sa place, sur l'ouverture du puits.

Louis Segond :

Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l`ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l`on remettait la pierre à sa place sur l`ouverture du puits.

Martin :

Et quand tous les troupeaux étaient assemblés, on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, et on abreuvait les troupeaux; et ensuite on remettait la pierre en son lieu, sur l'ouverture du puits.

Ostervald :

Tous les troupeaux se rassemblaient là; alors on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, et on abreuvait les troupeaux; ensuite on remettait la pierre à sa place, sur l'ouverture du puits.

Crampon :

se réunissaient tous les troupeaux ; on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits, on faisait boire les troupeaux, et l’on remettait la pierre à sa place sur l’ouverture du puits.

Lausanne :

Et tous les troupeaux se rassemblaient là, et on roulait la pierre de dessus la bouche du puits, et on abreuvait le menu bétail ; et on remettait la pierre à sa place, sur la bouche du puits.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr