Genèse 22 verset 6

Traduction Darby

6
Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac, son fils; et il prit dans sa main le feu et le couteau; et ils allaient les deux ensemble.



Strong

Abraham ('Abraham) prit (Laqach) (Radical - Qal) le bois (`ets) pour l’holocauste (`olah ou `owlah), le chargea (Suwm ou siym) (Radical - Qal) sur son fils (Ben) Isaac (Yitschaq), et porta (Laqach) (Radical - Qal) dans sa main (Yad) le feu ('esh) et le couteau (Ma'akeleth). Et ils marchèrent (Yalak) (Radical - Qal) tous deux (Shenayim) ensemble (Yachad).


Comparatif des traductions

6
Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac, son fils; et il prit dans sa main le feu et le couteau; et ils allaient les deux ensemble.

Louis Segond :

Abraham prit le bois pour l`holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et ils marchèrent tous deux ensemble.

Martin :

Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac son fils, et prit le feu en sa main, et un couteau; et ils s'en allèrent tous deux ensemble.

Ostervald :

Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac son fils; puis il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s'en allèrent tous d'eux ensemble.

Crampon :

Et Abraham prit le bois de l’holocauste, et le mit sur Isaac, son fils, lui-même portait dans sa main le feu et le couteau, et ils s’en allèrent tous deux ensemble.

Lausanne :

Et Abraham prit le bois de l’holocauste et le mit sur Isaac, son fils, et il prit en sa main le feu et le couteau ; et ils allaient eux deux ensemble.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr