Ruth 3 verset 8

Traduction Crampon

8
Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha et, voici qu’une femme était couchée à ses pieds.



Strong

Au milieu (Chetsiy) de la nuit (Layil ou leyl également layelah), cet homme ('iysh) eut une frayeur (Charad) (Radical - Qal) ; il se pencha (Laphath) (Radical - Nifal), et voici, une femme ('ishshah) était couchée (Shakab) (Radical - Qal) à ses pieds (Margelah).


Comparatif des traductions

8
Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha et, voici qu’une femme était couchée à ses pieds.

Louis Segond :

Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur; il se pencha, et voici, une femme était couchée à ses pieds.

Martin :

Et sur le minuit cet homme s'épouvanta, et retira ses pieds; car voici une femme était couchée à ses pieds.

Ostervald :

Et au milieu de la nuit, cet homme-là eut peur; il se pencha, et voici, une femme était couchée à ses pieds.

Darby :

Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna; et voici, une femme était couchée à ses pieds.

Lausanne :

Et il arriva, vers le milieu de la nuit, que cet homme eut peur ; et il se pencha, et voici, une femme était couchée à ses pieds.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr