1 Jean 4 verset 13

Traduction Crampon

13
Nous connaissons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous donne de son Esprit.



Strong

(En) (Touto) Nous connaissons (Ginosko) (Temps - Présent) que (Hoti) nous demeurons (Meno) (Temps - Présent) en (En) lui (Autos), et (Kai) qu’il (Autos) demeure en (En) nous (Hemin), en ce (Hoti) qu’il nous (Hemin) a donné (Didomi) (Temps - Parfait) de (Ek ou ex) son (Autos) Esprit (Pneuma).


Comparatif des traductions

13
Nous connaissons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous donne de son Esprit.

Louis Segond :

Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu`il demeure en nous, en ce qu`il nous a donné de son Esprit.

Martin :

A ceci nous connaissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

Ostervald :

En ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

Darby :

Par ceci nous savons que nous demeurons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit;

Lausanne :

En ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Par ceci nous connoissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, parce qu’il nous a donné de son Esprit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr