1 Timothée 4 verset 16

Traduction Crampon

16
Veille sur toi-même et sur ton enseignement ; mets-y une constante application ; car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t’écoutent.



Strong

Veille (Epecho) (Temps - Présent) sur toi-même (Seautou) et (Kai) sur ton enseignement (Didaskalia) ; persévère (Epimeno) (Temps - Présent) dans ces choses (Autos), car (Gar), en agissant (Poieo) (Temps - Présent) ainsi (Touto), tu te sauveras (Sozo) (Temps - Futur Second) (Kai) toi-même (Seautou), et (Kai) tu sauveras ceux qui t (Sou)’écoutent (Akouo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

16
Veille sur toi-même et sur ton enseignement ; mets-y une constante application ; car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t’écoutent.

Louis Segond :

Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t`écoutent.

Martin :

Prends garde à toi, et à la doctrine, persévère en ces choses, car en faisant cela tu te sauveras, et ceux qui t'écoutent.

Ostervald :

Prends garde à toi-même et à la doctrine: persévère dans ces choses; car en les faisant, tu te sauveras toi-même, et ceux qui t'écoutent.

Darby :

Sois attentif à toi-même et à l'enseignement; persévère dans ces choses, car en faisant ainsi tu te sauveras toi-même et ceux qui t'écoutent.

Lausanne :

Sois attentif à toi-même et à l’enseignement ; persévère dans ces choses ; car en faisant cela tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Entens à toi et à l’endoctrinement: sois perseverant en ces choses: car en ce faisant tu te sauveras toi-mesme, et ceux qui t’écoutent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr