1 Thessaloniciens 2 verset 5

Traduction Crampon

5
Jamais, en effet, nos discours n’ont été inspirés par la flatterie, comme vous le savez, ni par un motif de cupidité, Dieu en est témoin.



Strong

Jamais (Oute) (Pote), en effet (Gar), nous n’avons usé (Ginomai) (Temps - Aoriste) de paroles (En) (Logos) flatteuses (Kolakeia), comme (Kathos) vous le savez (Eido ou oida) (Temps - Parfait) ; (En) jamais (Oute) nous n’avons eu la cupidité (Pleonexia) pour mobile (Prophasis), Dieu (Theos) en est témoin (Martus).


Comparatif des traductions

5
Jamais, en effet, nos discours n’ont été inspirés par la flatterie, comme vous le savez, ni par un motif de cupidité, Dieu en est témoin.

Louis Segond :

Jamais, en effet, nous n`avons usé de paroles flatteuses, comme vous le savez; jamais nous n`avons eu la cupidité pour mobile, Dieu en est témoin.

Martin :

Car aussi nous n'avons jamais été surpris en parole de flatterie, comme vous le savez, ni en prétexte d'avarice; Dieu en est témoin.

Ostervald :

Car nous n'avons jamais employé de paroles flatteuses, comme vous le savez, ni agi par aucun motif intéressé; Dieu en est témoin.

Darby :

Car aussi nous n'avons jamais usé de parole de flatterie, comme vous le savez, ni de prétexte de cupidité, Dieu en est témoin;

Lausanne :

Car aussi nous n’usâmes jamais de paroles de flatterie, comme vous le savez, ni de prétextes d’avarice, Dieu en est témoin ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car aussi nous ne nous sommes jamais trouvez en parole de flatterie, ainsi que vous le sçavez, ni en pretexte d’avarice: Dieu en est tesmoin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr