Ephésiens 6 verset 24

Traduction Crampon

24
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment Notre-Seigneur Jésus-Christ d’un amourincorruptible.



Strong

Que la grâce (Charis) soit avec (Meta) tous (Pas) ceux qui aiment (Agapao) (Temps - Présent) notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous) -Christ (Christos) d (En)’un amour inaltérable (Aphtharsia) !


Comparatif des traductions

24
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment Notre-Seigneur Jésus-Christ d’un amourincorruptible.

Louis Segond :

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ d`un amour inaltérable!

Martin :

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ en pureté; Amen! Ecrite de Rome aux Ephésiens par Tychique.

Ostervald :

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ dans l'incorruptibilité! Amen.

Darby :

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ en pureté!

Lausanne :

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ avec incorruptibilité, amen !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Grace soit avec tous ceux qui aiment nostre Seigneur Jésus Christ en pureté. amen.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr