2 Corinthiens 10 verset 16

Traduction Crampon

16
de manière à prêcher l’Évangile dans les pays qui sont au delà du vôtre, sans entrer dans le partage d’autrui, pour nous glorifier des travaux faits par d’autres.



Strong

et d’annoncer l’Évangile (Euaggelizo) (Temps - Aoriste) au (Eis) delà (Huperekeina) de chez vous (Humon), sans (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) nous glorifier (Kauchaomai) (Temps - Aoriste) de ce qui a été fait (Hetoimos) dans (En) les limites (Kanon) assignées à d’autres (Allotrios) (Eis).


Comparatif des traductions

16
de manière à prêcher l’Évangile dans les pays qui sont au delà du vôtre, sans entrer dans le partage d’autrui, pour nous glorifier des travaux faits par d’autres.

Louis Segond :

et d`annoncer l`Évangile au delà de chez vous, sans nous glorifier de ce qui a été fait dans les limites assignées à d`autres.

Martin :

Jusques à évangéliser dans les lieux qui sont au-delà de vous; et non pas à nous glorifier dans ce qui a été départi aux autres selon la mesure réglée, dans les choses déjà toutes préparées.

Ostervald :

Pour prêcher l'Évangile dans les pays qui sont au-delà du vôtre; sans nous glorifier de ce qui a déjà été fait dans le partage des autres.

Darby :

pour évangéliser dans les lieux qui sont au delà de vous, non pas pour nous glorifier dans la règle d'autrui, des choses déjà toutes préparées.

Lausanne :

selon les limites qui nous ont été assignées pour annoncer la bonne nouvelle dans les [lieux] qui sont au-delà de vous, et non pour nous glorifier dans les limites assignées à d’autres en ce qui est déjà prêt.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jusques à evangelizer és lieux qui sont plus outre que vous: et non point nous glorifier en ce qui a esté departi à autrui selon la mesure reglée, assavoir és choses déja toutes preparées.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr