Actes 7 verset 51

Traduction Crampon

51
Hommes à la tête dure, incirconcis de cœur et d’oreilles, vous résistez toujours au Saint-Esprit ; tels furent vos pères, tels vous êtes.



Strong

Hommes au cou raide (Sklerotrachelos),(Kai) incirconcis (Aperitmetos) de cœur (Kardia) et (Kai) d’oreilles (Ous) ! vous (Humeis) vous opposez (Antipipto) (Temps - Présent) toujours (Aei) au Saint (Hagios)-Esprit (Pneuma). Ce que (Hos) vos (Humon) pères (Pater) ont été, vous (Humeis) l’êtes aussi (Kai) .


Comparatif des traductions

51
Hommes à la tête dure, incirconcis de cœur et d’oreilles, vous résistez toujours au Saint-Esprit ; tels furent vos pères, tels vous êtes.

Louis Segond :

Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d`oreilles! vous vous opposez toujours au Saint Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l`êtes aussi.

Martin :

Gens de cou roide, et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous vous obstinez toujours contre le Saint-Esprit; vous faites comme vos pères ont fait.

Ostervald :

Gens de col roide, et incirconcis de cour et d'oreilles, vous vous opposez toujours au Saint-Esprit; vous êtes tels que vos pères.

Darby :

Gens de col roide et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous résistez toujours à l'Esprit Saint; comme vos pères, vous aussi.

Lausanne :

Gens de col roide et incirconcis de cœur et d’oreilles ! vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous êtes tels que vos pères !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Gens de col roide, et incirconcis de coeur et d’oreilles, vous vous aheurtez toûjours contre le Saint Esprit: comme vos Peres [ont fait], aussi [faites]-vous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr