5
Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir un certain Simon, surnommé Pierre ;
Louis Segond :
Envoie maintenant des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre;
Martin :
Maintenant donc envoie des gens à Joppe, et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre.
Ostervald :
Envoie donc présentement des gens à Joppe, et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre.
Darby :
Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre;
Lausanne :
Et maintenant, envoie des hommes à Joppe, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Maintenant donc envoye des gens à Joppe, et envoye querir Simon qui est surnommé Pierre.