Actes 10 verset 2

Traduction Crampon

2
Religieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison, il faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu sans cesse.



Strong

Cet homme était pieux (Eusebes) et (Kai) craignait (Phobeo) (Temps - Présent) Dieu (Theos), avec (Sun) toute (Pas) sa (Autos) maison (Oikos) ; il (Te) faisait (Poieo) (Temps - Présent) beaucoup (Polus) d’aumônes (Eleemosune) au peuple (Laos), et (Kai) priait (Deomai) (Temps - Présent) Dieu (Theos) continuellement (Diapantos).


Comparatif des traductions

2
Religieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison, il faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu sans cesse.

Louis Segond :

Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison; il faisait beaucoup d`aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement.

Martin :

Homme dévot et craignant Dieu, avec toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement;

Ostervald :

Il était religieux et craignant Dieu, lui et toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement.

Darby :

et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement,

Lausanne :

homme pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple et priant Dieu continuellement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

[Homme] devot et craignant Dieu, avec toute sa famille, faisant aussi beaucoup d’aumosnes au peuple, et priant Dieu assiduellement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr