Sophonie 3 verset 2

Traduction Crampon

2
Elle n’a écouté aucune voix, elle n’a point accepté d’avertissement ; elle ne s’est pas confiée en Yahweh, elle ne s’est point approchée de son Dieu.



Strong

Elle n’écoute (Shama`) (Radical - Qal) aucune voix (Qowl ou qol), Elle n’a point égard (Laqach) (Radical - Qal) à la correction (Muwcar), Elle ne se confie (Batach) (Radical - Qal) pas en l’Éternel (Yehovah), Elle ne s’approche (Qarab) (Radical - Qal) pas de son Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

2
Elle n’a écouté aucune voix, elle n’a point accepté d’avertissement ; elle ne s’est pas confiée en Yahweh, elle ne s’est point approchée de son Dieu.

Louis Segond :

Elle n`écoute aucune voix, Elle n`a point égard à la correction, Elle ne se confie pas en l`Éternel, Elle ne s`approche pas de son Dieu.

Martin :

Elle n'a point écouté la voix; elle n'a point reçu d'instruction; elle ne s'est point confiée en l'Eternel; elle ne s'est point approchée de son Dieu.

Ostervald :

Elle n'a point écouté la voix, elle n'a point reçu l'instruction, elle ne s'est point confiée en l'Éternel, elle ne s'est point approchée de son Dieu.

Darby :

Elle n'écoute pas la voix, elle ne reçoit pas l'instruction, elle ne se confie pas en l'Éternel, elle ne s'approche pas de son Dieu.

Lausanne :

Elle n’obéit pas à la voix, ne reçoit pas la correction ; elle ne se confie point en l’Éternel, ne s’approche pas de son Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr