Lévitique 15 verset 30

Traduction Crampon

30
Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, et le prêtre fera pour elle l’expiation devant Yahweh, à cause du flux qui la rendait impure.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) offrira (`asah) (Radical - Qal) l’un ('echad) en sacrifice d’expiation (Chatta'ah ou chatta'th), et l’autre ('echad) en holocauste (`olah ou `owlah) ; et le sacrificateur (Kohen) fera pour elle l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), à cause du flux (Zowb) qui la rendait impure  (Tum'ah).


Comparatif des traductions

30
Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, et le prêtre fera pour elle l’expiation devant Yahweh, à cause du flux qui la rendait impure.

Louis Segond :

Le sacrificateur offrira l`un en sacrifice d`expiation, et l`autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l`expiation devant l`Éternel, à cause du flux qui la rendait impure.

Martin :

Et le Sacrificateur en sacrifiera l'un en offrande pour le péché, et l'autre en holocauste; ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour elle devant l'Eternel, à cause du flux de sa souillure.

Ostervald :

Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Éternel, à cause du flux qui la souillait.

Darby :

Et le sacrificateur offrira l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera propitiation pour elle devant l'Éternel, à cause du flux de son impureté.

Lausanne :

Et le sacrificateur offrira l’un pour le sacrifice de péché et l’autre pour l’holocauste ; et le sacrificateur fera expiation pour elle devant la face de l’Éternel, à cause du flux de sa souillure.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr