2 Rois 5 verset 12

Traduction Crampon

12
Les fleuves de Damas, l’Abana et le Pharphar, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d’Israël ? Ne pourrais-je pas m’y laver et devenir pur ? » Et se tournant, il s’en allait en colère.



Strong

Les fleuves (Nahar) de Damas Dammeseq ou Duwmeseq ou Darmeseq, l’Abana ('Amanah) (Qere de Lecture (note de marge)) ('Abanah) et le Parpar (Parpar), ne valent-ils pas mieux (Towb) que toutes les eaux (Mayim) d’Israël (Yisra'el) ? Ne pourrais-je pas m’y laver (Rachats) (Radical - Qal) et devenir pur (Taher) (Radical - Qal) ? Et il s’en retournait (Panah) (Radical - Qal) et partait (Yalak) (Radical - Qal) avec fureur (Chemah ou chema').


Comparatif des traductions

12
Les fleuves de Damas, l’Abana et le Pharphar, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d’Israël ? Ne pourrais-je pas m’y laver et devenir pur ? » Et se tournant, il s’en allait en colère.

Louis Segond :

Les fleuves de Damas, l`Abana et le Parpar, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d`Israël? Ne pourrais-je pas m`y laver et devenir pur? Et il s`en retournait et partait avec fureur.

Martin :

Abana et Parpar, fleuves de Damas, ne sont-ils pas meilleurs que toutes les eaux d'Israël? ne m'y laverais-je pas bien? mais deviendrais-je net? ainsi donc il s'en retournait, et s'en allait tout en colère.

Ostervald :

L'Abana et le Parpar, les fleuves de Damas, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d'Israël? Ne pourrais-je m'y laver et devenir pur? Ainsi il s'en retournait et s'en allait tout en colère.

Darby :

L'Abana et le Parpar, rivières de Damas, ne sont-elles pas meilleures que toutes les eaux d'Israël? Ne puis-je pas m'y laver et être pur? Et il se tourna, et s'en alla en colère.

Lausanne :

L’Abana{Ou Amana.} et le Parpar, fleuves de Damas, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d’Israël ? Ne pourrais-je pas m’y laver et devenir pur ? Et il s’en tourna, et s’en allait en colère.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr