2 Rois 4 verset 16

Traduction Crampon

16
Et Elisée lui dit : « A cette même époque, dans un an, tu caresseras un fils. » Et elle dit : « Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante. »



Strong

Elisée lui dit ('amar) (Radical - Qal) : A cette même époque (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah), l’année prochaine (`eth) (Chay), tu embrasseras (Chabaq) (Radical - Qal) un fils (Ben). Et elle dit ('amar) (Radical - Qal) : Non ! mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), homme ('iysh) de Dieu ('elohiym), ne trompe (Kazab) (Radical - Piel) pas ta servante (Shiphchah) !


Comparatif des traductions

16
Et Elisée lui dit : « A cette même époque, dans un an, tu caresseras un fils. » Et elle dit : « Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante. »

Louis Segond :

Élisée lui dit: A cette même époque, l`année prochaine, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non! mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante!

Martin :

Et il lui dit: L'année qui vient, et en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point, ne mens point à ta servante!

Ostervald :

Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point à ta servante!

Darby :

Et il lui dit: A cette même époque, quand ton terme sera là, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens pas à ta servante!

Lausanne :

Et il dit : Dans cette même saison, quand l’année{Héb. le temps.} revivra, tu embrasseras un fils. Et elle dit : Oh ! non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens pas à ton esclave !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr