Ecclésiaste 5 verset 13

Traduction Ostervald

13
Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil: des richesses conservées pour son malheur par celui qui les possède.



Strong

(('Abagtha').('abdan)) Il est (Yesh) un mal (Ra`) grave (Chalah) (Radical - Qal) que j’ai vu (Ra'ah) (Radical - Qal) sous le soleil (Shemesh) : des richesses  (`osher) conservées (Shamar) (Radical - Qal), pour son malheur (Ra`), par celui qui les possède (Ba`al).


Comparatif des traductions

13
Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil: des richesses conservées pour son malheur par celui qui les possède.

Louis Segond :

Ces richesses se perdent par quelque événement fâcheux; il a engendré un fils, et il ne reste rien entre ses mains.

Martin :

Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil, c'est que des richesses sont conservées à leurs maîtres afin qu'ils en aient du mal.

Darby :

Il y a un mal douloureux que j'ai vu sous le soleil: les richesses sont conservées à leurs maîtres pour leur détriment,

Crampon :

Ces richesses se perdent par quelque fâcheux événement, et, s’il a engendré un fils, il ne lui reste rien entre les mains.

Lausanne :

puis cette richesse s’est perdue par quelque mauvaise affaire, et s’il a engendré un fils, il ne reste rien en sa main ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr