Job 24 verset 5

Traduction Martin

5
Voilà, il y en a qui sont comme des ânes sauvages dans le désert; ils sortent pour faire leur ouvrage, se levant dès le matin pour la proie; le désert leur fournit du pain pour leurs enfants.



Strong

Et voici, comme les ânes sauvages (Pere' ou pereh) du désert (Midbar), Ils sortent (Yatsa') (Radical - Qal) le matin (Shachar) (Radical - Piel) pour chercher (Po`al) de la nourriture (Tereph), Ils n’ont que le désert (`arabah) pour trouver le pain (Lechem) de leurs enfants (Na`ar) ;


Comparatif des traductions

5
Voilà, il y en a qui sont comme des ânes sauvages dans le désert; ils sortent pour faire leur ouvrage, se levant dès le matin pour la proie; le désert leur fournit du pain pour leurs enfants.

Louis Segond :

Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n`ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;

Ostervald :

Voici, ils sont dans le désert comme des ânes sauvages; ils sortent pour leur travail, espérant une proie; la steppe leur donne le pain pour les enfants.

Darby :

Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent pour leur besogne dès le matin, pour chercher leur proie; le désert leur fournit le pain pour leurs enfants;

Crampon :

Comme l’onagre dans la solitude, ils sortent pour leur travail, dès le matin, cherchant leur nourriture. Le désert leur fournit la subsistance de leurs enfants ;

Lausanne :

Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent à leur œuvre, cherchant furtivement leur proie ; la plaine leur fournit le pain de leurs jeunes gens.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr