8
car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
Louis Segond :
Vous avez toujours les pauvres avec vous, mais vous ne m`avez pas toujours.
Martin :
Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne m'aurez pas toujours.
Ostervald :
Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne m'aurez pas toujours.
Darby :
Car vous avez les pauvres toujours avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
Crampon :
Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours ! "
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car vous aurez toûjours les pauvres avec vous: mais vous ne m’aurez pas toûjours.