31
de même ceux-ci aussi ont été maintenant désobéissants à votre miséricorde, afin qu'eux aussi deviennent des objets de miséricorde.
Louis Segond :
de même ils ont maintenant désobéi, afin que, par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.
Martin :
Ceux-ci tout de même sont maintenant devenus rebelles, afin qu'ils obtiennent aussi miséricorde par la miséricorde qui vous a été faite.
Ostervald :
De même, ils ont été maintenant rebelles, afin que par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.
Crampon :
de même, eux aussi, ils ont maintenant désobéi, à cause de la miséricorde qui vous a été faite, afin qu’ils obtiennent également miséricorde.
Lausanne :
de même, eux aussi, sont maintenant rebelles par{Ou à cause de.} la miséricorde{Ou à la miséricorde.} [qui] vous [a été faite], afin qu’à eux aussi il soit fait miséricorde.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Pareillement aussi maintenant ils ont esté rebelles, afin qu’ils obtiennent aussi misericorde, par la misericorde qui vous a esté faite.