2
Elle était enceinte, et elle criait, étant en travail et souffrant des douleurs de l'enfantement.
Louis Segond :
Elle était enceinte, et elle criait, étant en travail et dans les douleurs de l`enfantement.
Martin :
Elle était enceinte, et elle criait étant en travail d'enfant, souffrant les grandes douleurs de l'enfantement.
Darby :
Et étant enceinte, elle crie étant en mal d'enfant et en grand tourment pour enfanter.
Crampon :
Elle était enceinte, et elle criait, dans le travail et les douleurs de l’enfantement.
Lausanne :
Et comme elle est enceinte, elle crie, étant en travail et tourmentée pour enfanter.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Laquelle estoit enceinte, dont elle crioit se trouvant en travail d’enfant, et souffrant des tourmens pour enfanter.