Josué 11 verset 19

Traduction Ostervald

19
Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient Gabaon. Ils les prirent toutes par la guerre;



Strong

Il n’y eut aucune ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) qui fît la paix (Shalam) (Radical - Hifil) avec les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), excepté Gabaon (Gib`own), habitée (Yashab) (Radical - Qal) par les Héviens (Chivviy) ; ils les prirent (Laqach) (Radical - Qal) toutes en combattant (Milchamah).


Comparatif des traductions

19
Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient Gabaon. Ils les prirent toutes par la guerre;

Louis Segond :

Il n`y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d`Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant.

Martin :

Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient à Gabaon; ils les prirent toutes par guerre.

Darby :

Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les fils d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient Gabaon; ils les prirent toutes par la guerre.

Crampon :

Il n’y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d’Israël, excepté les Hévéens qui habitaient à Gabaon ; ils les prirent toutes par la force des armes.

Lausanne :

Il n’y eut aucune ville qui fit la paix avec les fils d’Israël, excepté les Héviens ; habitants de Gabaon ; ils les prirent toutes par la guerre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr