1 Timothée 6 verset 7

Traduction Ostervald

7
Car nous n'avons rien apporté dans ce monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.



Strong

car (Gar) nous n’avons rien (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) apporté (Eisphero) (Temps - Aoriste) dans (Eis) le monde (Kosmos), et il est évident (Delos) (Hoti) que nous n’en pouvons (Dunamai) (Temps - Présent) rien (Tis) emporter (Ekphero) (Temps - Aoriste Second) (Oude) ;


Comparatif des traductions

7
Car nous n'avons rien apporté dans ce monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.

Louis Segond :

car nous n`avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n`en pouvons rien emporter;

Martin :

Car nous n'avons rien apporté au monde, et aussi il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.

Darby :

Car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.

Crampon :

car nous n’avons rien apporté dans le monde, et sans aucun doute nous n’en pouvons rien emporter.

Lausanne :

car nous n’avons rien apporté dans le monde ; il est évident que nous n’en pouvons rien emporter,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car nous n’avons rien apporté au monde: aussi est-il evident que nous n’en pouvons rien emporter.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr