Deutéronome 7 verset 4

Traduction Ostervald

4
Car elles détourneraient tes enfants de mon obéissance, et ils serviraient d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'allumerait contre vous, et il t'exterminerait promptement.



Strong

car ils détourneraient (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) ('achar) de moi tes fils (Ben), qui serviraient (`abad) (Radical - Qal) d’autres ('acher) dieux  ('elohiym), et la colère ('aph) de l’Éternel (Yehovah) s’enflammerait (Charah) (Radical - Qal) contre vous : il te détruirait (Shamad) (Radical - Hifil) promptement (Maher).


Comparatif des traductions

4
Car elles détourneraient tes enfants de mon obéissance, et ils serviraient d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'allumerait contre vous, et il t'exterminerait promptement.

Louis Segond :

car ils détourneraient de moi tes fils, qui serviraient d`autres dieux, et la colère de l`Éternel s`enflammerait contre vous: il te détruirait promptement.

Martin :

Car elles détourneraient de moi tes fils, et ils serviraient d'autres dieux; ainsi la colère de l'Eternel s'enflammerait contre vous, et t'exterminerait tout aussitôt.

Darby :

car ils détourneraient de moi ton fils, et il servirait d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'embraserait contre vous, et te détruirait aussitôt.

Crampon :

car elles détourneraient de marcher après moi tes fils, qui serviraient d’autres dieux ; la colère de Yahweh s’enflammerait contre vous, et il te détruirait promptement.

Lausanne :

car on détournerait d’après moi ton fils, et [tous] ils serviraient d’autres dieux, et la colère de l’Éternel s’allumerait contre vous, et il vous détruirait promptement.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr