Deutéronome 32 verset 43

Traduction Ostervald

43
Chantez de joie, nations, son peuple! car il vengera le sang de ses serviteurs, il rendra la vengeance à ses adversaires, et fera l'expiation pour sa terre, pour son peuple.



Strong

Nations (Gowy ou (raccourci) goy), chantez les louanges (Ranan) (Radical - Hifil) de son peuple (`am) ! Car l’Éternel venge (Naqam) (Radical - Qal) le sang (Dam) de ses serviteurs (`ebed), Il se venge (Shuwb) (Radical - Hifil) (Naqam) de ses adversaires (Tsar ou tsar), Et il fait l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) pour son pays ('adamah) , pour son peuple (`am).


Comparatif des traductions

43
Chantez de joie, nations, son peuple! car il vengera le sang de ses serviteurs, il rendra la vengeance à ses adversaires, et fera l'expiation pour sa terre, pour son peuple.

Louis Segond :

Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l`Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l`expiation pour son pays, pour son peuple.

Martin :

Nations, réjouissez-vous avec son peuple; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il fera tourner la vengeance sur ses ennemis, et fera l'expiation de sa terre et de son peuple.

Darby :

Réjouissez-vous, nations, avec son peuple: car il vengera le sang de ses serviteurs, et il rendra le sang à ses adversaires, et il pardonnera à sa terre, à son peuple.

Crampon :

Nations, poussez des cris de joie en l’honneur de son peuple ! Car Yahweh venge le sang de ses serviteurs, il tire vengeance de ses adversaires, et il fait l’expiation pour sa terre, pour son peuple.

Lausanne :

Poussez des cris de joie, nations [qui êtes] son peuple ! Car il venge le sang de ses esclaves, et il rend la vengeance à ses adversaires, et il fait propitiation pour sa terre{Héb. son sol.} [pour]{Ou [qui est] son.} son peuple.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr