Deutéronome 21 verset 22

Traduction Ostervald

22
Quand un homme aura commis un péché digne de mort, et qu'on le fera mourir, et que tu le pendras au bois,



Strong

Si l’on fait mourir (Muwth) (Radical - Hofal) un homme ('iysh) qui a commis un crime (Chet') digne (Mishpat) de mort (Maveth), et que tu l’aies pendu (Talah) (Radical - Qal) à un bois (`ets),


Comparatif des traductions

22
Quand un homme aura commis un péché digne de mort, et qu'on le fera mourir, et que tu le pendras au bois,

Louis Segond :

Si l`on fait mourir un homme qui a commis un crime digne de mort, et que tu l`aies pendu à un bois,

Martin :

Quand un homme aura commis quelque péché, digne de mort, et qu'on le fera mourir, et que tu le pendras à un bois;

Darby :

Et si un homme a commis un péché digne de mort, et qu'il ait été mis à mort, et que tu l'aies pendu à un bois,

Crampon :

Quand un homme, ayant commis un crime capital, aura été mis à mort, et que tu l’auras pendu à un bois,

Lausanne :

Quand il y aura en un homme un péché digne de mort, et qu’il sera mis à mort et que tu l’auras pendu au bois,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr