8
Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice et de jugement:
Louis Segond :
Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:
Martin :
Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice, et de jugement.
Darby :
Et quand celui-là sera venu, il convaincra le monde de péché, et de justice, et de jugement:
Crampon :
Et quand il sera venu, il convaincra le monde au sujet du péché, de la justice et du jugement :
Lausanne :
Et quand il sera venu, il convaincra le monde, en fait de péché, et de justice et de jugement :
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et quand il sera venu, il convaincra le monde de peché, de justice, et de jugement.