7
Si vous m'aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père; et dès à présent vous le connaissez, et vous l'avez vu.
Louis Segond :
Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez, et vous l`avez vu.
Martin :
Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père; mais dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu.
Darby :
Si vous m'aviez connu, vous auriez connu aussi mon Père; et dès maintenant vous le connaissez et vous l'avez vu.
Crampon :
Si vous m’aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père... dès à présent vous le connaissez, et vous l’avez vu. "
Lausanne :
Si vous m’aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père ; et dès maintenant vous le connaissez et vous l’avez vu. —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Si vous me connoissiez, vous connoistriez aussi mon Pere: et dés maintenant vous le connoissez, et vous l’avez veu.