Nombres 22 verset 26

Traduction Ostervald

26
Et l'ange de l'Éternel passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.



Strong

L’ange (Mal'ak) de l’Éternel (Yehovah) passa (`abar) (Radical - Qal) plus loin (Yacaph) (Radical - Hifil), et se plaça (`amad) (Radical - Qal) dans un lieu où il n’y avait point d’espace (Tsar ou tsar) (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) (Derek) pour se détourner (Natah) (Radical - Qal) à droite (Yamiyn) ou à gauche (Semo'wl ou semo'l).


Comparatif des traductions

26
Et l'ange de l'Éternel passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.

Louis Segond :

L`ange de l`Éternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu il n`y avait point d`espace pour se détourner à droite ou à gauche.

Martin :

---

Darby :

Et l'Ange de l'Éternel passa plus loin, et se tint dans un lieu étroit il n'y avait point de chemin pour se détourner à droite ou à gauche.

Crampon :

L’ange de Yahweh passa plus loin et se tint dans un lieu étroit il n’y avait pas d’espace pour se détourner à droite ou à gauche.

Lausanne :

Et l’Ange de l’Éternel passa plus loin, et se tint dans un lieu étroit, il n’y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr