Lévitique 15 verset 6

Traduction Ostervald

6
Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel celui qui est atteint d'un flux se sera assis, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.



Strong

Celui (Zuwb) (Radical - Qal) qui s’assiéra (Yashab) (Radical - Qal) sur l’objet (Keliy) sur lequel il s’est assis (Yashab) (Radical - Qal) lavera (Kabac) (Radical - Piel) ses vêtements (Beged), se lavera (Rachats) (Radical - Qal) dans l’eau (Mayim), et sera impur (Tame') (Radical - Qal) jusqu’au soir (`ereb).


Comparatif des traductions

6
Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel celui qui est atteint d'un flux se sera assis, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

Louis Segond :

Celui qui s`assiéra sur l`objet sur lequel il s`est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l`eau, et sera impur jusqu`au soir.

Martin :

Et qui s'assiéra sur quelque chose sur laquelle celui qui découle se soit assis, lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera souillé jusqu'au soir.

Darby :

Et celui qui s'assiéra sur un objet sur lequel celui qui a le flux se sera assis, lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.

Crampon :

Celui qui s’assiéra sur l’objet se sera assis l’homme qui a un flux, lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Lausanne :

Celui qui s’assiéra sur un objet sur lequel se sera assis [l’homme] atteint d’un flux, lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr