Jérémie 14 verset 6

Traduction Ostervald

6
Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, humant le vent comme les chacals; leurs yeux sont éteints, parce qu'il n'y a point de verdure.



Strong

Les ânes sauvages (Pere' ou pereh) se tiennent (`amad) (Radical - Qal) sur les lieux élevés (Shephiy), Aspirant (Sha'aph) (Radical - Qal) l’air (Ruwach) comme des serpents (Tanniyn tanniym) ; Leurs yeux (`ayin) languissent (Kalah) (Radical - Qal), parce qu’il n’y a point d’herbe (`eseb).


Comparatif des traductions

6
Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, humant le vent comme les chacals; leurs yeux sont éteints, parce qu'il n'y a point de verdure.

Louis Segond :

Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, Aspirant l`air comme des serpents; Leurs yeux languissent, parce qu`il n`y a point d`herbe.

Martin :

Et les ânes sauvages se sont tenus sur les lieux élevés, ils ont attiré l'air comme des dragons; leurs yeux sont consumés, parce qu'il n'y a point d'herbe.

Darby :

et les ânes sauvages se sont tenus sur les hauteurs, ils ont humé l'air comme des chacals; leurs yeux se sont consumés, parce qu'il n'y a point d'herbe.

Crampon :

Les onagres se tiennent sur les hauteurs, aspirant l’air comme des chacals ; leurs yeux s’éteignent, parce qu’il n’y a pas de verdure.

Lausanne :

et les onagres s’arrêtent sur les hauteurs dépouillées, humant le vent comme les chacals ; leurs yeux sont éteints, parce qu’il n’y a plus de verdure.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr