Esaïe 1 verset 18

Traduction Ostervald

18
Venez maintenant et débattons nos droits, dit l'Éternel. Quand vos péchés seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine.



Strong

Venez (Yalak) (Radical - Qal) et plaidons (Yakach) (Radical - Nifal) ! dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah). Si vos péchés (Chet') sont comme le cramoisi (Shaniy), ils deviendront blancs (Laban) (Radical - Hifil) comme la neige (Sheleg) ; S’ils sont rouges ('adam) (Radical - Hifil) comme la pourpre (Towla` et (féminin) towle`ah ou towla`ath ou tola`ath), ils deviendront comme la laine (Tsemer).


Comparatif des traductions

18
Venez maintenant et débattons nos droits, dit l'Éternel. Quand vos péchés seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine.

Louis Segond :

Venez et plaidons! dit l`Éternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S`ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.

Martin :

Venez maintenant, dit l'Eternel, et débattons nos droits; quand vos péchés seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront blanchis comme la laine.

Darby :

Venez, et plaidons ensemble, dit l'Éternel: Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; s'ils sont rouges comme l'écarlate, ils seront comme la laine.

Crampon :

Venez et discutons ensemble : Si vos péchés sont comme l’écarlate, ils deviendront blancs comme la neige ; s’ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.

Lausanne :

Venez et plaidons, dit l’Éternel ; si vos péchés sont comme le cramoisi, ils blanchiront comme la neige ; s’ils sont rouges comme l’écarlate, ils deviendront comme la laine.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr