1 Chroniques 13 verset 13

Traduction Ostervald

13
Aussi David ne retira pas l'arche chez lui, dans la cité de David; mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, le Guitthien.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) ne retira (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) pas l’arche ('arown ou 'aron) chez lui dans la cité (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de David (David rarement (complet) Daviyd), et il la fit conduire (Natah) (Radical - Hifil) dans la maison (Bayith) d’Obed-Edom (`Obed 'Edowm) de Gath (Gittiy).


Comparatif des traductions

13
Aussi David ne retira pas l'arche chez lui, dans la cité de David; mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, le Guitthien.

Louis Segond :

David ne retira pas l`arche chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d`Obed Édom de Gath.

Martin :

C'est pourquoi David ne la retira point chez lui, dans la Cité de David; mais il la fit détourner dans la maison d'Hobed-Edom Guittien.

Darby :

Et David ne retira pas l'arche chez lui dans la ville de David, mais il la fit détourner dans la maison d'Obed-Édom, le Guitthien.

Crampon :

David ne retira pas l’arche chez lui, dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d’Obédédom de Geth.

Lausanne :

Et David ne retira point l’arche chez lui, dans la ville de David, et il la fit détourner vers la maison d’Obed-Édom, le Guitthien.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr