2 Samuel 17 verset 13

Traduction Ostervald

13
Que s'il se retire en quelque ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusqu'au torrent, en sorte qu'on n'en trouvera plus même une pierre.



Strong

S ('im)’il se retire ('acaph) (Radical - Nifal) dans une ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), tout Israël (Yisra'el) portera (Nasa' ou nacah) (Radical - Hifil) des cordes (Chebel ou chebel) vers cette ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et nous la traînerons (Cachab) (Radical - Qal) au torrent (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah), jusqu’à ce qu’on n’en trouve (Matsa') (Radical - Nifal) plus une (Gam) pierre  (Tserowr ou (raccourci) tseror).


Comparatif des traductions

13
Que s'il se retire en quelque ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusqu'au torrent, en sorte qu'on n'en trouvera plus même une pierre.

Louis Segond :

S`il se retire dans une ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville, et nous la traînerons au torrent, jusqu`à ce qu`on n`en trouve plus une pierre.

Martin :

Que s'il se retire en quelque ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusques dans le torrent, en sorte qu'il ne s'en trouvera pas même une petite pierre.

Darby :

Et s'il s'est retiré dans une ville, alors tout Israël apportera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusque dans le torrent, jusqu'à ce qu'il ne s'en trouve pas même une petite pierre.

Crampon :

S’il se retire dans une ville, tout Israël apportera des cordes vers cette ville, et nous la traînerons jusqu’au torrent, jusqu’à ce qu’on n’y trouve plus même une pierre. »

Lausanne :

Et s’il se retire dans une ville, tout Israël attachera des cordes à cette ville, et nous la traînerons au torrent, jusqu’à ce qu’il ne s’y trouve plus même un caillou.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr