Genèse 23 verset 4

Traduction Ostervald

4
Je suis un étranger et un hôte chez vous; donnez-moi la propriété d'une sépulture chez vous, afin que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant moi.



Strong

Je suis étranger (Ger) et habitant (Towshab ou toshab) parmi vous ; donnez (Nathan) (Radical - Qal)-moi la possession ('achuzzah) d’un sépulcre (Qeber ou (féminin) qibrah) chez vous, pour enterrer (Qabar) (Radical - Qal) mon mort (Muwth) (Radical - Qal) et l’ôter de devant moi (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh).


Comparatif des traductions

4
Je suis un étranger et un hôte chez vous; donnez-moi la propriété d'une sépulture chez vous, afin que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant moi.

Louis Segond :

Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d`un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l`ôter de devant moi.

Martin :

Je suis étranger et forain parmi vous; donnez-moi une possession de sépulcre parmi vous, afin que j'enterre mon mort, et que je l'ôte de devant moi.

Darby :

Je suis étranger, habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre parmi vous, et j'enterrerai mon mort de devant moi.

Crampon :

" Je suis un étranger et un hôte parmi vous ; accordez-moi de posséder un sépulcre, afin que je puisse ôter de devant moi mon mort et l’enterrer. "

Lausanne :

Je suis un étranger et un hôte chez vous ; donnez-moi chez vous la propriété d’une sépulture, pour que j’enterre mon mort de devant moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr