Juges 3 verset 27

Traduction Martin

27
Et quand il y fut entré, il sonna de la trompette en la montagne d'Ephraïm, et les enfants d'Israël descendirent avec lui en la montagne; et il marchait devant eux.



Strong

Dès qu’il fut arrivé (Bow') (Radical - Qal), il sonna (Taqa`) (Radical - Qal) de la trompette (Showphar ou shophar) dans la montagne (Har) d’Ephraïm ('Ephrayim). Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) descendirent (Yarad) (Radical - Qal) avec lui de la montagne (Har), et il se mit à leur tête (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh).


Comparatif des traductions

27
Et quand il y fut entré, il sonna de la trompette en la montagne d'Ephraïm, et les enfants d'Israël descendirent avec lui en la montagne; et il marchait devant eux.

Louis Segond :

Dès qu`il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d`Éphraïm. Les enfants d`Israël descendirent avec lui de la montagne, et il se mit à leur tête.

Ostervald :

Dès qu'il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d'Éphraïm, et les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne; et il se mit à leur tête.

Darby :

Et quand il y fut entré, il arriva qu'il sonna de la trompette dans la montagne d'Éphraïm; et les fils d'Israël descendirent avec lui de la montagne, et lui devant eux.

Crampon :

Aussitôt arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d’Ephraïm. Les enfants d’Israël descendirent avec lui de la montagne, et il se mit à leur tête.

Lausanne :

Et quand il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d’Éphraïm, et les fils d’Israël descendirent avec lui de la montagne, et lui à leur tête.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr