Josué 22 verset 22

Traduction Martin

22
Le Fort, le Dieu, l'Eternel, le Fort, le Dieu, l'Eternel, sait lui-même, et Israël lui-même connaîtra si c'est par révolte, et si c'est pour commettre un crime contre l'Eternel; en ce cas-là ne nous protége point aujourd'hui.



Strong

Dieu ('el), Dieu ('elohiym), l’Éternel (Yehovah), Dieu ('el), Dieu ('elohiym), l’Éternel (Yehovah) le sait (Yada`) (Radical - Qal), et Israël (Yisra'el) le saura (Yada`) (Radical - Qal) ! Si c’est par rébellion (Mered) et par infidélité (Ma`al) envers l’Éternel (Yehovah), ne viens point à notre aide (Yasha`) (Radical - Hifil) en ce jour (Yowm) !


Comparatif des traductions

22
Le Fort, le Dieu, l'Eternel, le Fort, le Dieu, l'Eternel, sait lui-même, et Israël lui-même connaîtra si c'est par révolte, et si c'est pour commettre un crime contre l'Eternel; en ce cas-là ne nous protége point aujourd'hui.

Louis Segond :

Dieu, Dieu, l`Éternel, Dieu, Dieu, l`Éternel le sait, et Israël le saura! Si c`est par rébellion et par infidélité envers l`Éternel, ne viens point à notre aide en ce jour!

Ostervald :

Dieu, Dieu, l'Éternel, Dieu, Dieu, l'Éternel, le sait, et Israël le saura! Si c'est par rébellion, si c'est par un forfait contre l'Éternel, ne nous viens point en aide en ce jour!

Darby :

Le* Dieu des dieux, l'Éternel, le *Dieu des dieux, l'Éternel, lui le sait, et Israël, lui le saura, si c'est par rébellion, et si c'est par iniquité contre l'Éternel, (ne nous sauve pas en ce jour!)

Crampon :

« Le Tout-Puissant, Dieu, Yahweh, le Tout-Puissant, Dieu, Yahweh le sait, et Israël le saura ! Si c’est par rébellion et par infidélité envers Yahweh, ô Dieu, ne nous sauvez point en ce jour !...

Lausanne :

Dieu, Dieu, l’Éternel ! Dieu, Dieu, l’Éternel, il le sait, et Israël lui-même le saura, si c’est par rébellion et si c’est par prévarication contre l’Éternel —” ne nous sauve pas en ce jour ! —”





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr