Josué 17 verset 12

Traduction Martin

12
Au reste, les enfants de Manassé ne purent point déposséder les habitants de ces villes-là, mais les Cananéens osèrent demeurer dans le même pays.



Strong

Les fils (Ben) de Manassé (Menashsheh) ne purent (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas prendre possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil) de ces villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et les Cananéens (Kena`aniy) voulurent (Ya'al) (Radical - Hifil) rester (Yashab) (Radical - Qal) dans ce pays ('erets).


Comparatif des traductions

12
Au reste, les enfants de Manassé ne purent point déposséder les habitants de ces villes-là, mais les Cananéens osèrent demeurer dans le même pays.

Louis Segond :

Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.

Ostervald :

Les enfants de Manassé ne purent prendre possession de ces villes, et les Cananéens persistèrent à demeurer dans ce pays-là.

Darby :

Mais les fils de Manassé ne purent pas déposséder les habitants de ces villes-là, et le Cananéen voulut habiter dans ce pays.

Crampon :

Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Chananéens s’enhardirent à rester dans ce pays.

Lausanne :

Et les fils de Manassé ne purent posséder ces villes ; et les Cananéens persistèrent à demeurer en cette terre-là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr