1 Thessaloniciens 5 verset 9

Traduction Martin

9
Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.



Strong

Car (Hoti) Dieu (Theos) ne nous (Hemas) a pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) destinés (Tithemi) (Temps - Aoriste Second) à (Eis) la colère (Orge), mais (Alla) à (Eis) l’acquisition (Peripoiesis) du salut (Soteria) par (Dia) notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous)-Christ (Christos),


Comparatif des traductions

9
Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.

Louis Segond :

Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l`acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,

Ostervald :

Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Darby :

car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,

Crampon :

Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Lausanne :

parce que Dieu ne nous a pas réservés pour la colère, mais pour l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car Dieu ne nous a point ordonnez à ire, mais pour l’acquisition du salut par nostre Seigneur Jésus Christ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr