Deutéronome 31 verset 9

Traduction Martin

9
Or Moïse écrivit cette Loi, et la donna aux Sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les Anciens d'Israël.



Strong

Moïse (Mosheh) écrivit (Kathab) (Radical - Qal) cette loi (Towrah ou torah), et il la remit (Nathan) (Radical - Qal) aux sacrificateurs (Kohen), fils  (Ben) de Lévi (Leviy), qui portaient (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) l’arche ('arown ou 'aron) de l’alliance (Beriyth) de l’Éternel (Yehovah), et à tous les anciens (Zaqen) d’Israël  (Yisra'el).


Comparatif des traductions

9
Or Moïse écrivit cette Loi, et la donna aux Sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les Anciens d'Israël.

Louis Segond :

Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l`arche de l`alliance de l`Éternel, et à tous les anciens d`Israël.

Ostervald :

Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.

Darby :

Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.

Crampon :

Moïse écrivit cette loi, et la donna aux prêtres, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, et à tous les anciens d’Israël.

Lausanne :

Et Moïse écrivit cette loi, et il la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portent l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr