Deutéronome 23 verset 20

Traduction Martin

20
Tu prêteras bien à usure à l'étranger, mais tu ne prêteras point à usure à ton frère; afin que l'Eternel ton Dieu te bénisse en tout ce à quoi tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.



Strong

Tu pourras tirer un intérêt (Nashak) (Radical - Hifil) de l’étranger (Nokriy), mais tu n’en tireras (Nashak) (Radical - Hifil) point de ton frère ('ach), afin que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te bénisse (Barak) (Radical - Piel) dans tout ce que tu entreprendras (Mishlowach ou mishloach également mishlach) (Yad) au pays ('erets) dont tu vas entrer (Bow') (Radical - Qal) en possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Tu prêteras bien à usure à l'étranger, mais tu ne prêteras point à usure à ton frère; afin que l'Eternel ton Dieu te bénisse en tout ce à quoi tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.

Louis Segond :

Tu pourras tirer un intérêt de l`étranger, mais tu n`en tireras point de ton frère, afin que l`Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.

Ostervald :

Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras point à intérêt à ton frère; afin que l'Éternel ton Dieu te bénisse en toute chose à laquelle tu mettras la main, dans le pays tu vas entrer pour le posséder.

Darby :

Tu prendras un intérêt de l'étranger, mais de ton frère tu ne prendras pas d'intérêt; afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays tu entres pour le posséder.

Crampon :

Tu n’exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour aucune chose qui se prête à intérêt.

Lausanne :

Tu ne prendras pas d’intérêt de ton frère : ni intérêt d’argent, ni intérêt de nourriture, ni intérêt de chose quelconque qui puisse se prêter à intérêt ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr