2 Corinthiens 8 verset 4

Traduction Martin

4
Nous pressant avec de grandes prières de recevoir la grâce et la communication de cette contribution en faveur des Saints:



Strong

(Kai) nous (Hemon) demandant (Deomai) (Temps - Présent) avec (Meta) de grandes (Polus) instances (Paraklesis) la grâce de prendre part (Koinonia) à l’assistance (Diakonia) destinée aux (Eis) saints (Hagios).


Comparatif des traductions

4
Nous pressant avec de grandes prières de recevoir la grâce et la communication de cette contribution en faveur des Saints:

Louis Segond :

nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à l`assistance destinée aux saints.

Ostervald :

Nous priant très instamment de recevoir cette aumône et leur contribution pour l'assistance des saints.

Darby :

nous demandant avec de grandes instances la grâce et la communion de ce service envers les saints;

Crampon :

nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à ce ministère en faveur des saints.

Lausanne :

nous suppliant avec beaucoup d’instance de recevoir la grâce et la communication de ce service en faveur des saints.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Nous requerans avec de grandes prieres, que nous receussions la grace et societé de cette subvention qui se fait envers les Saints.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr