15
Si l'oeuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme par le feu.
Louis Segond :
Si l`oeuvre de quelqu`un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.
Ostervald :
Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.
Darby :
si l'ouvrage de quelqu'un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.
Crampon :
si l’ouvrage de quelqu’un est consumé, il perdra sa récompense ; lui pourtant sera sauvé, mais comme au travers du feu.
Lausanne :
Si l’œuvre de quelqu’un vient à être consumée, il éprouvera une perte ; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme au travers du feu.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Si l’oeuvre de quelqu’un brusle il en sera perte, mais il sera sauvé quant à lui, toutefois ainsi que par feu.