1 Corinthiens 3 verset 15

Traduction Martin

15
Si l'oeuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme par le feu.



Strong

Si l’œuvre (Ergon) de quelqu’un (Ei tis) est consumée (Katakaio) (Temps - Futur Second), il perdra (Zemioo) (Temps - Futur Second) sa récompense ; pour (De) lui (Autos), il sera sauvé (Sozo) (Temps - Futur Second), mais (De) (Houto ou (devant une voyelle) houtos) comme (Hos) au travers (Dia) du feu (Pur).


Comparatif des traductions

15
Si l'oeuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme par le feu.

Louis Segond :

Si l`oeuvre de quelqu`un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.

Ostervald :

Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.

Darby :

si l'ouvrage de quelqu'un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.

Crampon :

si l’ouvrage de quelqu’un est consumé, il perdra sa récompense ; lui pourtant sera sauvé, mais comme au travers du feu.

Lausanne :

Si l’œuvre de quelqu’un vient à être consumée, il éprouvera une perte ; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme au travers du feu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si l’oeuvre de quelqu’un brusle il en sera perte, mais il sera sauvé quant à lui, toutefois ainsi que par feu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr