1 Corinthiens 2 verset 15

Traduction Martin

15
Mais l'homme spirituel discerne toutes choses, et il n'est jugé de personne.



Strong

L’homme spirituel (Pneumatikos), au contraire (De), juge (Anakrino) (Temps - Présent) (Men) de tout (Pas), et (De) il n’est lui-même (Autos) jugé (Anakrino) (Temps - Présent) par (Hupo) personne (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden).


Comparatif des traductions

15
Mais l'homme spirituel discerne toutes choses, et il n'est jugé de personne.

Louis Segond :

L`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne.

Ostervald :

Mais l'homme spirituel juge de toutes choses, et n'est lui-même jugé par personne.

Darby :

Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerné par personne;

Crampon :

L’homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n’est lui-même jugé par personne.

Lausanne :

mais celui qui a l’Esprit, juge de tout ; tandis que lui-même, il n’est jugé par personne.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais le spirituel, discerne toutes choses, et il n’est jugé de personne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr