Marc 7 verset 8

Traduction Martin

8
Car en laissant le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes, savoir de laver les pots et les coupes, et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.



Strong

(Gar) Vous abandonnez (Aphiemi) (Temps - Aoriste Second) le commandement (Entole) de Dieu (Theos), et vous observez (Krateo) (Temps - Présent) la tradition (Paradosis) des hommes (Anthropos).


Comparatif des traductions

8
Car en laissant le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes, savoir de laver les pots et les coupes, et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.

Louis Segond :

Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.

Ostervald :

Car, en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables.

Darby :

Car, laissant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, de laver les pots et les coupes; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.

Crampon :

Vous laissez de côté le commandement de Dieu, pour vous attacher à la tradition des hommes, purifiant les vases et les coupes, et faisant beaucoup d’autres choses semblables.

Lausanne :

En effet, laissant de côté le commandement de Dieu, vous retenez la tradition{Ou l’enseignement.} des hommes, les lavages{Grec les baptêmes.} des pots et des coupes ; et vous pratiquez beaucoup d’autres choses semblables.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car en laissant le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes, [assavoir] les lavemens des brocs et des coupes: et faites beaucoup d’autres choses semblables.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr