Marc 7 verset 30

Traduction Martin

30
Quand elle s'en fut donc allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti, et que sa fille était couchée sur le lit.



Strong

Et (Kai), quand elle rentra (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) sa (Autos) maison (Oikos), elle trouva (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) l’enfant (Thugater) couchée (Ballo) (Temps - Parfait) sur (Epi) le lit (Kline), (Kai) le démon (Daimonion) étant sorti (Exerchomai) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

30
Quand elle s'en fut donc allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti, et que sa fille était couchée sur le lit.

Louis Segond :

Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l`enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.

Ostervald :

Et étant de retour dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.

Darby :

Et s'en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.

Crampon :

Etant retournée à sa maison, elle trouva sa fille couchée sur son lit ; le démon l’avait quittée.

Lausanne :

Et quand elle s’en fut allée dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand elle s’en fut allée en sa maison, elle trouva que le diable estoit sorti, et sa fille couchée sur le lict.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr