Marc 1 verset 13

Traduction Martin

13
Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient.



Strong

(Kai) où il passa (En) (Temps - Imparfait) (Ekei) quarante (Tessarakonta) jours (Hemera), tenté (Peirazo) (Temps - Présent) par (Hupo) Satan (Satanas). (Kai) Il était (En) (Temps - Imparfait) avec (Meta) les bêtes sauvages (Therion), et (Kai) les anges (Aggelos) le (Autos) servaient (Diakoneo) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

13
Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient.

Louis Segond :

il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Ostervald :

Et il fut au désert quarante jours, étant tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Darby :

Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.

Crampon :

Et il y demeura quarante jours, tenté par Satan ; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Lausanne :

et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan (l’Adversaire) ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il fut au desert quarante jours, estant tenté de Satan: et estoit avec les bestes sauvages, et les Anges le servoyent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr